Nem, Iman Helif nem mondta azt egy tévéinterjúban, hogy „2017-ben kisfiúk voltunk”
Ezt a cikket 2024
augusztusában írtuk.
A benne lévő
információk azóta elavulhattak.
A „kisfiúk” téves fordítása a Helif által használt arab kifejezésnek, most többek között mégis ezzel igyekszik igazolni egy gyorsan terjedő összeollózott videó, hogy az olimpiai döntőbe jutott algériai bokszoló férfiként tekint magára.
“2017-ben kisfiúk voltunk… Jövendő olimpiai bajnokaként tekintettek rám… Algériai katona vagyok.”
A ’Kacsavadász’ nevű Facebook-oldal augusztus 2-i posztja szerint ezeket mondta Iman Helif, a nők 66 kg-os súlycsoportjának olimpiai döntőjébe jutott algériai bokszoló egy tévéműsorban.
A poszt és a hozzá mellékelt arab nyelvű videó lendületesen terjedt a Facebookon, a videó alatti számláló szerint cikkünk megjelenéséig 376 ezer felhasználó hírfolyamában indult el. Ugyanezt a tartalmat a Twitteren többek között Bede Zsolt és a Megafonhoz kötődő Szerző Öcsi oldal is megosztotta.
A videót nagy valószínűséggel egy francia Twitter-oldalról vették át a magyar terjesztők.
🚨 Imane Khelif lors d’une émission algérienne : “en 2017 nous étions des petits garçons… J’étais perçu comme un futur champion olympique… Je suis un soldat algérien”.
Les expressions ont bien été prononcées au masculin !!! #standwithangelacarini #Paris2024 pic.twitter.com/98pMkU3z6t
— Ali KETTANI (@Alikettanii) August 1, 2024
Mivel a franciában a névelőknek és a főneveknek is van nemük, ebből a posztból kiderül, hogy nemcsak azt vetik a nők között induló Helif szemére, hogy a „kisfiúk” szót használta, hanem azt is, hogy a „bajnok” és a „katona” szavak hímnemű alakjaival utalt magára.
Az interneten terjedő videót abból az 52 perces interjúból vágták össze, amit Helif 2022 októberében adott az El Bilad TV-nek.
Az anyagot megmutattuk két arab anyanyelvű újságírónak,
- az algériai Samira Dehrinek, a Radio voix des femmes főszerkesztőjének,
- illetve a líbiai Enas Mzaininek, a Misbar tényellenőrző oldal munkatársának.
Segítséget kértünk továbbá Szombathy Zoltántól, az ELTE Sémi Filológiai és Arab Tanszékének vezetőjétől.
A három írásban beszerzett vélemény alapján kijelenthető, hogy Helif nem mondta azt az interjúban, hogy „2017-ben kisfiúk voltunk”, egyszerűen „gyerekekként” utalt magára és egy bokszoló barátjára.
A „bajnok” szó elhangzott ugyan hímnemű alakban, de Helif ekkor nem magáról beszélt, hanem általánosságban utalt az „olimpiai bajnok” fogalmára. Azt, hogy „katona vagyok”, valóban hímnemű alakban mondta, de ebből még nem következik, hogy férfiként beszélt volna magáról.
1. Kisfiúk vagy gyerekek?
A teljes interjúban 7 perc 28 másodpercnél kezdődik az a rész, ahol Helif az internetes posztok szerint kisfiúként hivatkozik magára.
Enas Mzaini a Lakmusznak felvázolta az összevágott videóban szereplő mondat kontextusát is. Helif itt egy a falujából származó másik (egyébként férfi) bokszolóról beszél, akinek tanácsára kezdett el egy a pályájára nagy hatást gyakorló edzővel dolgozni. Saját magára és bokszoló barátjára utalva mondja azt, hogy „2016-2017-ben [a dátum franciául hangzik el az interjúban] még gyerekek voltunk”.
A neten terjedő posztok az arab „drárí” szót fordították „kisfiúkként”, de három megkérdezett forrásunk ezt egybehangzóan téves fordításnak nevezte.
- „A nyugati arab nyelvjárásokban használt drárí szó általában gyerekeket jelent, nem kizárólag fiúkra vonatkozhat” – írta Szombathy Zoltán.
- „A drárí fiatal gyereket jelent, fiúkra és lányokra egyaránt használjuk” – válaszolta Samira Dehri.
- „Ez a szó Észak-Afrikában, különösen Líbiában, Tunéziában és Algériában általánosságban utal a gyerekekre” – tájékoztatott Enas Mzaini.
2. Olimpiai bajnok, de milyen nemű?
Az interjúban 10:30-nál hangzik el Helif szájából a „batal” szó, a „hős” vagy “bajnok” hímnemű alakja.
Azonban Enas Mzaini és Szombathy Zoltán is azt írta a Lakmusznak, hogy Helif itt általánosságban beszél az olimpiai bajnok fogalmáról.
Azt mondja, hogy az edzője már akkor olimpiai bajnoki projektet látott maga előtt, amikor ő még azt sem tudta, mit jelent az, hogy olimpiai bajnok.
Mindkét forrásunk rámutatott továbbá, hogy közvetlenül a kiemelt rész előtt, 10:26-nál, Helif a nőnemű alakkal hivatkozik magára („batala úlimbijja”), amikor konkrétan arról beszél, hogy edzője azt mondta neki, „olimpiai bajnok leszel”.
Szombathy Zoltán hozzátette, hogy az interjú címében is nőnemű alakban szerepel a bajnok szó, és a műsorvezető is számos alkalommal használja így. Azt ugyanakkor furcsának találja, hogy egy ponton (40:49 után) kétszer mégis a hímnemű „batal” alakkal utal Helifre.
3. Algéria katonája
Helif a videóban 39:07-nél használja a „dzsundí” szót, a „katona” hímnemű alakját.
A műsorvezető azt kérdezi tőle, miért ünnepli katonai tiszteletadással a győzelmeit, erre válaszolja, hogy ő Algériáért küzd, „besorozott katona”.
Szombathy Zoltán azt írta a Lakmusznak, hogy ennél a résznél a katona szó mellett a „mudzsannad” („besorozott”, „toborzott”) melléknév is hímnemű formában hangzik el, amit ő sokatmondó szóhasználatnak tart, hiszen ezeknek van nőnemű megfelelőjük is.
Azt ugyanakkor Szombathy is leszögezte, hogy „a szöveg egészében egyértelműen nőként kezelik (tartalmilag és nyelvtanilag is) az interjúalanyt, a hímnemű szóalakok tehát legföljebb önkéntelen elszólásokként értelmezhetők”.
Újságíró forrásaink szerint a katona hímnemű formájának használatából nem következik, hogy Helif férfiként beszélt magáról.
Enas Mzaini szerint egyszerűen arról van szó, hogy sportolóként saját szerepét a (férfi) katonákéhoz hasonlította.
Samira Dehri pedig azt hangsúlyozta, hogy az algériai társadalomban a férfiassághoz az erő és a hősiesség képzete kapcsolódik, míg a nőiességhez a gyengeségé. „Ezért előfordul, hogy a nők is hímnemű szóalakokat használnak, amikor erőt vagy hősiességet akarnak kifejezni.”
(Címlapi kép forrása: El Bilad TV/YouTube)
A szerzőről

Teczár Szilárd
2025 márciusától a Lakmusz főszerkesztője. 2022 októberében csatlakozott a Lakmuszhoz, előtte 10 évig a Magyar Narancs újságírója volt. A European University Institute Global Executive Master programjának hallgatója.
Ajánlott cikkeink

Kamu halálhírrel próbálják megtámogatni a konteót, ami szerint Macron felesége férfinak született

A Belügyminisztérium is kapott abból a másfél milliárd euróból, amit Orbán Balázs szerint az EU „genderérzékenyítésre” költ
